Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Amesoeurs – Les Ruches malades

Artisti Amesoeurs -  Otsikko Les Ruches malades

Lyriikat & Käännös: Amesoeurs - Les Ruches malades Alhaalla näet käännetyt Amesoeurs lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Amesoeurs kirjainta A ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Amesoeurs meidän arkistostamme, kuten Les Ruches malades.

Alkuperäinen

Flanant au pied des ruches grises,
Je lève les yeux
Vers un ciel qui de son bleu inhabite me cloue à terre ;
Plus absent que moi encore... Dans la vie que je mène
Chaque jour se ressemble
Et guêpe parmi guêpes,
J'ai offert mes ailes
Aux bons plaisirs des reines imbéciles. La nuit et ses lueurs glaciales
Ont transformé la ruche malade
En un beau palais de cristal. Puis au petit matin,
Le soleil dévoile les plaies obscènes
De ces mégapoles tentaculaires
Dont le venin et les puanteurs
Étouffent et violent les âmes
Qu'elles gardent en leur sein. 

käännös

Jouten harmaitten ampiaispesien juurella
Nostan katseeni taivaalle
Joka autiolla sinellään naulitsee minut maahan
Minuakin poissaolevampana... Tässä minun viettämässäni elämässä
Jokainen päivä on toisensa kaltainen
Ja ampiaisena ampiaisten joukossa
Tarjosin siipiäni oiviin ilonpitoihin
Tylsämielisille kuningattarille. Yö hyisine kajastuksineen
On muuttanut sairaan pesän
Upeaksi kristallipalatsiksi; Joskus aamuvarhaisella
Aurinko sitten paljastaa ilkeät haavat
Näistä ulokkeellisista megalopoleista,
Joiden myrkky ja hajut tukahduttavat
Sekä raiskaavat ne sielut,
Joita pitävät sisällään. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *