Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Anggun – Nos vies parallèles

Artisti Anggun -  Otsikko Nos vies parallèles

Lyriikat & Käännös: Anggun - Nos vies parallèles Alhaalla näet käännetyt Anggun lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Anggun kirjainta A ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Anggun meidän arkistostamme, kuten Nos vies parallèles.

Alkuperäinen

Cojo el tren y pienso en ti
¿Donde estas tu?  [Anggun]
J'ai besoin de faire un break
Je veux traverser la mer
Et dégager de la cordillère [Florent]
En regardant devant moi
Pas de plafond dans le ciel
De chez toi est-ce que tu vois le soleil [Ensemble]
Rien ne peut briser ce lien
Je prends le train
Celui qui traverse les plaines
Sur le chemin, j'oublie ma peine
Pense à moi
Pense à moi
À nos vies parallèles
C'est le destin
Si je rencontre une âme belle
Et toi au coin d'une rue pareille
Pense à moi
Pense à moi
À nos vies parallèles
Nos vies parallèles Cojo el tren y pienso en ti
¿Donde estas tu?  [Anggun]
Comme une enfant, je regarde un condor qui prend le vent
Et qui sait à quoi tu penses, là maint'nant [Florent]
Cette nuit, poseras-tu les yeux sur la même comête que moi ?
Y a des rêves qu'on fait à deux, sous les draps [Ensemble]
Rien ne peut briser ce lien
Je prends le train
Celui qui traverse les plaines
Sur le chemin, j'oublie ma peine
Pense à moi
Pense à moi
À nos vies parallèles
C'est le destin
Si je rencontre une âme belle
Et toi au coin d'une rue pareille
Pense à moi
Pense à moi
À nos vies parallèles
Nos vies parallèles Esperanza, me recuerdo de los días felices contigo
Estoy cansado, quiero verte
Cojo el tren
Donde estas tu C'est le destin
Si je rencontre une âme belle
Et toi au coin d'une rue pareille
Pense à moi
Pense à moi
À nos vies parallèles
Nos vies parallèles 

käännös

Missä olet ja miten voit nyt,
kun nousen junaan? (Anggun):
Tahdon hieman levähtää,
ison meren ylittää
ja köysistöä irti päästää.  (Florent):
Tie taivaaseen auki on,
kun vain eteenpäin katson.
Sieltä päin näetkö nyt auringon? (Yhdessä):
Junalla matkaan lähden
tasankojen
yli tuskat unohtaen.
Tämä suhde kestää kaiken.
Minut niin,
minut niin
kuin ne elämämme
muista, vaikka
kuljetaankin erillämme,
samaan suuntaan vievät tiemme,
minut niin,
minut niin
kuin ne elämämme,
ne elämämme. Missä olet ja miten voit nyt,
kun nousen junaan? (Anggun):
Lapsen lailla katselen, kun tuuleen kotka lentää.
Mitä tuumit juuri nyt? Ken tietää? (Florent):
Samaa komeettaa ehkä me tänä yönä ihaillaan.
Vuoteissa nähdään unta - kaksistaan. (Yhdessä):
Junalla matkaan lähden
tasankojen
yli tuskat unohtaen.
Tämä suhde kestää kaiken.
Minut niin,
minut niin
kuin ne elämämme
muista, vaikka
kuljetaankin erillämme,
samaan suuntaan vievät tiemme,
minut niin,
minut niin
kuin ne elämämme
ne elämämme. Odotusta. Ne päivämme yhteiset ja onnelliset muistan.
Väsyttää ja kaipaan luoksesi.
Missä olet?
Kun nousen junaan. Muista, vaikka
kuljetaankin erillämme,
samaan suuntaan vievät tiemme,
minut niin,
minut niin
kuin ne elämämme,
ne elämämme. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *