Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • Charles Baudelaire – Le revenant

Artisti Charles Baudelaire -  Otsikko Le revenant

Lyriikat & Käännös: Charles Baudelaire - Le revenant Alhaalla näet käännetyt Charles Baudelaire lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Charles Baudelaire kirjainta C ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Charles Baudelaire meidän arkistostamme, kuten Le revenant.

Alkuperäinen

Comme les anges à l'œil fauve,
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit ;  Et je te donnerai, ma brune,
Des baisers froids comme la lune
Et des caresses de serpent
Autour d'une fosse rampant.  Quand viendra le matin livide,
Tu trouveras ma place vide,
Où jusqu'au soir il fera froid.  Comme d'autres par la tendresse,
Sur ta vie et sur ta jeunesse,
Moi, je veux régner par l'effroi. 

käännös

Niin kuin ne pedonkatseiset
sanantuojat palaan öiset
varjot mukanain takaisin
luokse soppiisi varkaisin; Tummaverikköni, hellin
sinua kuunkylmin huulin
sekä käärmeen hivelyllä
villin kuilun ympärillä. Silloin löydät paikkain tyhjän
iltaan saakka kylmän, väljän
koina sairaan kalvaan aamun. Niin kuin toiset hellin ottein
tahdon minä kauhukonstein
nuoren henkesi valtaan mun. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *