Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • Cœur de pirate ( Béatrice Martin) – Fondu au noir

Artisti Cœur de pirate ( Béatrice Martin) -  Otsikko Fondu au noir

Lyriikat & Käännös: Cœur de pirate ( Béatrice Martin) - Fondu au noir Alhaalla näet käännetyt Cœur de pirate ( Béatrice Martin) lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Cœur de pirate ( Béatrice Martin) kirjainta C ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Cœur de pirate ( Béatrice Martin) meidän arkistostamme, kuten Fondu au noir.

Alkuperäinen

Dors, le mal est passé et tu entres dans la danse
Le pire de côté, ta revende en cadence
Tu sèmes le bonheur à chaque pas que tu fais
Et à ton réveil la vie reprend son train. Certes tu passe comme de l'air, dans un monde sans musique
Dépourvu de tes nuances, un peu trop spécifiques
Tu nages en douleur et il est presque temps
De fermer les yeux, dans la mort qui t'attends Et si ça fait mal c'est parce qu'il comprend pas
Qu'une mine loge dans ton cœur depuis longtemps*
Et si ça fait mal c'est parce qu'il te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra. Dors le mal est passé, il te rattrapera pas
Le souffle coupé, tu n'es plus son appât
Ta peine s'est fondue** au délire des autres
Qui oublieront bien vite que tu n'es plus des nôtres Et si ça fait mal c'est parce qu'il comprend pas
Qu'une mine loge dans ton cœur depuis longtemps*
Et si ça fait mal c'est parce qu'il ne te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra Et si ça fait mal c'est parce qu'il ne comprend pas
Qu'une mine loge dans ton cœur depuis longtemps*
Et si ça fait mal c'est parce qu'il ne te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra 

käännös

Nuku, paha on ohi ja tuut mukaan tanssiin
Pahin sivuun, antaudut jälleen tahtiin
Kylvät onnea joka askeleella, jonka astut
Ja herätessäsi elämäsi jatkaa kulkuaan. Toki kuljet kuin ilmaa vain, maailmassa ilman musiikkia
Vailla sävyjäsi, vähän liian erityiset
Sä uit tuskissa ja on melkein aika
Sulkea silmät, kuolemassa, joka sua odottaa Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän ymmärrä
Että yksikään ei ole uinut sydämessäsi pitkään aikaan
Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän sua nää
Kun hymysi viimein sammuu pois. Nuku, paha on ohi, hän ei sua kiinni ota
Henki kun salpaa, et enää ole hänen houkutuksena
Tuskasi puhkaistiin muiden kiihkossa
Jotka sitten unohtavat varsin nopeasti, ettet enää ole keskuudessamme Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän ymmärrä
Että yksikään ei ole uinut sydämessäsi pitkään aikaan
Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän sua nää
Kun hymysi viimein sammuu pois. Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän ymmärrä
Että yksikään ei ole uinut sydämessäsi pitkään aikaan
Ja jos se tekee kipeää se johtuu siitä, ettei hän sua nää
Kun hymysi viimein sammuu pois. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *