Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • Cœur de pirate ( Béatrice Martin) – Hôtel amour

Artisti Cœur de pirate ( Béatrice Martin) -  Otsikko Hôtel amour

Lyriikat & Käännös: Cœur de pirate ( Béatrice Martin) - Hôtel amour Alhaalla näet käännetyt Cœur de pirate ( Béatrice Martin) lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Cœur de pirate ( Béatrice Martin) kirjainta C ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Cœur de pirate ( Béatrice Martin) meidän arkistostamme, kuten Hôtel amour.

Alkuperäinen

On s’est revus dans cette chambre 503
Les murs me disent que tu quitteras cette fois
Mais redis-moi encore cette prière
Celle qui nous rappelle qu’on était forts hier J’ai vu des hommes se fendre à mes côtés
Ne sachant plus ni comment m’aimer
Ils ne devinrent que poussière d’étincelles
Celles qui s’éteignent quand elles deviennent réelles Mais dors, au moins cette nuit
Et rêve de vaincre l’ennui
D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
Et finir aux bras des autres Cette ville accueille des histoires mortes de froid
Tolga nous salue encore une dernière fois
Mais redis-moi encore cette prière
À travers la musique qui fend mon coeur de verre Mais dors, au moins cette nuit
Et rêve de l’infini
D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
Et finir aux bras des autres 

käännös

Nähtiin taas huoneessa 503
Seinät kertovat, että nyt oikeasti lähdet
Lausuhan silti uudestaan se rukous
Joka muistuttaa, kuinka vahvasti eilen sujui Olen nähnyt rinnallani miesten sortuvan
Kun ei enää luonnistu mun rakastaminen
Niistä tuli vain pöllähdys sellaisia kipinöitä
Jotka sammuvat tullessaan todeksi Nuku silti, edes tämä yö
Ja uneksi ikävän selättämisestä
Sotaa, joka työntää meitä pois kyljistä
Ja päätymään muiden tykö Tähän kaupunkiin mahtuu kylmään menehtyneitä loruja
Tolga tervehtii meitä vielä viimeisen kerran
Lausuhan silti uudestaan se rukous
Lasisydämeni särkevän musiikin kautta Nuku silti, edes tämä yö
Ja uneksi äärettömyydestä
Sotaa, joka työntää meitä pois kyljistä
Ja päätymään muiden tykö 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *