Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • copeland – i m a sucker for a kind word

Artisti copeland -  Otsikko i m a sucker for a kind word

Lyriikat & Käännös: copeland - i m a sucker for a kind word Alhaalla näet käännetyt copeland lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän copeland kirjainta c ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä copeland meidän arkistostamme, kuten i m a sucker for a kind word.

Alkuperäinen

I'd be hanging on their words
Like they almost meant a thing
In the only lullaby I heard,
Their sirens blaring, singing me to sleep
Holding my loved one tight...
On the softness of her laugh,
I could almost make my bed
But the racket of her absence joined
The sirens blaring ringing in my head
Holding nothing tight,
Holding nothing tight
With my eyes so wide
In a house without a back door
I was looking for a fire escape
And I'll be ripping up the floorboards
Just trying to get away
From this sleeplessness, sleeplessness, sleeplessness
She'd be hanging on my words
Like I almost meant a thing
And I'd give anything not to let her down
to finally sleep through just one noisy night
Holding her so tight, holding her so tight
But my eyes are wide
In a house without a back door
I was looking for a fire escape
And I'll be ripping up the floorboards
Just trying to get away
From this sleeplessness
Sleeplessness, sleeplessness
'Cause my mind just can't stop movin'
And I think I know why
Oooh, I know why
It's sad
but I'm a sucker for a kind word
And I'll just hurt until I find one
And I'll just hurt until I find one
And I've been trying all the windows
And I've been running up the staircase
In a house without a backdoor...
Sleeplessness, sleeplessness, sleeplessness
In a house without a backdoor (Sleeplessness)
I was looking for a fire escape (Sleeplessness)
And I'd be ripping up the floorboards (Sleeplessness)
Just trying to get away...

käännös

Olisin riippuvainen heidän sanoistaan
Kuten he melkein tarkoittaisivat jotain
Ainoassa kuululaulussa, jonka kuulin,
Heidän sireeninsä huutavat, laulavat minut nukkumaan
Pitämällä rakkaani tiukasti ...
Naurun pehmeydellä,
Voisin melkein laittaa sängyn
Mutta hänen poissaolonsa maila liittyi
Sireenit, jotka soivat päähäni
Ei mitään tiukkaa,
Ei mitään tiukkaa
Silmäni niin leveä
Talossa ilman takaovea
Etsin tulipaloa
Ja repin ylös lattialaudat
Vain yrittää päästä eroon
Tästä unettomuudesta, unettomuudesta, unettomuudesta
Hän ripustaisi sanoilleni
Kuten melkein tarkoitin asiaa
Ja antaisin mitä tahansa, jotta en pettäisi häntä
vihdoin nukkua vain yhden meluisen yön läpi
Pitämällä häntä niin tiukasti, pitämällä häntä niin tiukasti
Mutta silmäni ovat leveät
Talossa ilman takaovea
Etsin tulipaloa
Ja repin ylös lattialaudat
Vain yrittää päästä eroon
Tästä unettomuudesta
Unettomuus, unettomuus
Koska mieleni ei vain voi pysäyttää liikkumista
Ja luulen tietäväni miksi
Oooh, tiedän miksi
Se on surullista
mutta olen kiltti ystävällisestä sanasta
Ja satun vain, kunnes löydän sellaisen
Ja satun vain, kunnes löydän sellaisen
Ja olen kokeillut kaikkia ikkunoita
Ja olen juossut ylös portaikkoa
Talossa ilman takaovea ...
Unettomuus, unettomuus, unettomuus
Talossa ilman takaovea (unettomuus)
Etsin tulipaloa (unettomuus)
Ja repisin ylös lattialaudat (unettomuus)
Yritän vain päästä eroon ...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *