Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • Eiffel – À tout moment la rue

Artisti Eiffel -  Otsikko À tout moment la rue

Lyriikat & Käännös: Eiffel - À tout moment la rue Alhaalla näet käännetyt Eiffel lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Eiffel kirjainta E ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Eiffel meidän arkistostamme, kuten À tout moment la rue.

Alkuperäinen

A chacun de nos souffles
Au moindre murmure des bas fonds
C'est dans l'air comme un chant qui s'etrangle
Que l'on pavait de fortune
Contre le tintamarre du pognon
A tout moment la rue peut aussi dire non
A tout moment la rue peut aussi dire non C'est un pincement de levres
Et la peur qui perle d'un front
La faune et la flore a cran en haillons
Et l'eclat de nos palpitants
Dans l'ombre du marteau pilon
A tout moment la rue peut aussi dire non
A tout moment la rue peut aussi dire non Non comme un oui
Aux arbres chevelus
A tout ce qui nous lie
Quand la nuit remue
Aux astres et aux deesses
Qui peuplent nos reves
Et quand le peuple creve...
A tout moment la rue peut aussi dire... Et si quelques points noirs en cols blancs
Poivrent nos yeux
D'ondes occultes en tube longs et creux
A bien compter le monde
Est X fois plus nombreux
Que ces 300 familles qui sur la rue ont pignon
A tout moment elle peut aussi dire non... Comme un oui
Aux arbres chevelus
A tout ce qui nous lie
Quand la nuit remue
Aux astres et aux deesses
Qui peuplent nos reves
Et quand le peuple il aime...
Disposer du lui-meme Disposer du lui-meme Non
Non comme un oui
Aux arbres chevelus
A toutes ces nuits que nous lient
Et meme si elles ont trop bu
C'est aux astres et aux deesses
Qui peuplent nos reves
Et quand le peuple creve...
A tout moment la rue peut aussi dire... A chacun de nos souffles
Au moindre murmure des bas fonds
C'est dans l'air comme un chant qui s'etrangle
Que l'on pavait de fortune
Contre le tintamarre du pognon A tout moment la rue peut aussi dire non (8x) 

käännös

Jokaisella henkäyksellämmekin
Syvien rivien vähäisemälläkin
Kuiskailulla ilmassa ikään kuin soi
Tukahtuva, onnella1 silattu laulu
Rahan riitasointua vastaan
Kansa voi koska vain kieltäytyäkin
Kansa voi koska vain kieltäytyäkin Se on suun suppuun pistämistä
Ja otsalta helmeilevää pelkäämistä
Sietokyvyn rajoilla olevaa ryysyistä
Kasvistoa ja eläimistöä ja sykkiviemme
Loistamista konejuntan katveessa
Kansa voi koska vain kieltäytyäkin
Kansa voi koska vain kieltäytyäkin Kuin tuuheita puita,
Kaikkea meitä yön
Hääriessä yhdistävää,
Haavemaailmaamme
Kansoittavia tähtiä ja
Jumalattaria puoltava
Kielto, niin kärsiessään...
Kansa voi koska vain kertoakin... Ja jos jokunen valkokauluksilla
Oleva musta läntti kirvelee silmiämme
Pitkin ja ontoin sala-aalloin putkena
Väkeä tarkemmin laskettuna
Onkin X kertaa lukuisammin
Kuin niitä 300 vakavaraista perhettä2
Kansa voi koska vain kieltäytyäkin... Kuin tuuheita puita,
Kaikkea meitä yön
Hääriessä yhdistävää,
Haavemaailmaamme
Kansoittavia tähtiä ja
Jumalattaria puoltava
Sana, niin mielellään kansan...
Määrätessä itsestään Määrätessä itsestään Kuin
Kuin tuuheita puita,
Kaikkia niitä meitä
Hääriessään yhdistäviä
Öitä ja liikaa juoneinakin
Haavemaailmaamme
Kansoittavia tähtiä ja
Jumalattaria puoltaa se
Kielto, niin kärsiessään...
Kansa voi koska vain kertoakin... Jokaisella henkäyksellämmekin
Syvien rivien vähäisemälläkin
Kuiskailulla ilmassa ikään kuin soi
Tukahtuva, onnella silattu laulu
Rahan riitasointua vastaan  Kansa voi koska vain kieltäytyäkin (8x) 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *