Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • emilie autumn – homesick sonnets

Artisti emilie autumn -  Otsikko homesick sonnets

Lyriikat & Käännös: emilie autumn - homesick sonnets Alhaalla näet käännetyt emilie autumn lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän emilie autumn kirjainta e ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä emilie autumn meidän arkistostamme, kuten homesick sonnets.

Alkuperäinen

Sonnet I
In times of warmth when love and comfort dear
Have cast their blindless light upon my star,
How is it that I wish to disappear
And find myself again back where you are?
Is it that home is only home with you?
And how then did you earn your house that name
When judged by years it's relatively new?
My home is not my home here just the same.
And so I will be happy as I must
Although without you sugar tastes as dust.
Sonnet II
What sweetened torture I endure each day
When hour after hour passes by
And still I feel so very far away
From that which I desire - yes, thee and I
Yet rosey is my sadness, for ere now,
I never had pined after someone's touch
Nor eyes, nor lips, nor hands, nor raven brow
And here I am missing almost too much.
My paradox is that I weep at this
While being glad I have a love to miss.
Sonnet III
Heartsick have I been this long, long day
Heavy is my disposition, yet
I smile and try my best to hide away
The pain, the life, the love I can't forget
Sorry am I for the ones I fool
They ask for nothing save my company
And yet I cannot seem to break the rule
That sayeth once I love twice bound I'll be
Alas, I often slip and to them show
That far away my heart desires to go.
Sonnet IV
It seems only a moment past
I listened to the dulcet tone
Of thy too far off voice at last
But now I find myself alone
Yet, my eyes closed, I am not so
For underneath my fingertips
I feel your flesh, caressing slow,
And hold thy tongue between my lips
Past caring how forlorn it seems
I'll sleep to meet you in my dreams.

käännös

Sonetti I
Lämpimänä aikana, kun rakkaus ja mukavuus rakas
Heittäkää heidän sokea valonsa tähteni päälle,
Kuinka haluan kadota
Ja löydän itseni takaisin takaisin missä olet?
Onko se, että koti on vain koti kanssasi?
Ja kuinka sitten ansaitsit talollesi tämän nimen
Vuosien perusteella arvioituna se on suhteellisen uusi?
Kotini ei ole kotini täällä aivan samalla tavalla.
Ja niin olen onnellinen niin kuin täytyy
Vaikka sokeri maistuu ilman sinua tomuna.
Sonetti II
Mitä makeutettua kidutusta kärsin joka päivä
Kun tunti tunnin jälkeen kuluu
Ja silti tunnen itseni niin kaukana
Siitä, mitä haluan - kyllä, sinä ja minä
Silti ruusuinen on suruni, toistaiseksi,
En ole koskaan pinoillut jonkun kosketuksen jälkeen
Eikä silmät, huulet, kädet eikä korppi
Ja täällä puuttuu melkein liikaa.
Paradoksini on, että itken tätä
Vaikka olen iloinen, minulla on rakkaus kaipaamaan.
Sonetti III
Sydänsairaus olen ollut niin pitkä, pitkä päivä
Raskas on kuitenkin taipumukseni
Hymyilen ja yritän parhaani piiloutua
Kipu, elämä, rakkaus, jota en voi unohtaa
Anteeksi, minä olen niistä, joita huijaan
He eivät pyydä mitään pelastaakseni yritystäni
Ja silti en näytä rikkovan sääntöä
Se sanoo, kun rakastan kahdesti sidottuja
Valitettavasti liukastun ja näytän heille
Niin kaukana sydämeni haluaa mennä.
Sonetti IV
Se näyttää olevan vain hetki ohi
Kuuntelin dulcet-ääntä
Viimeinkin liian kaukana olevasta äänestäsi
Mutta nyt löydän itseni yksin
Silti silmäni suljettu, en ole niin
Sormenpäiden alla
Tunnen lihasi, hyväillen hitaasti,
Ja pidä kielesi huuleni välissä
Menneisyyden välitys kuinka unohdettu näyttää
Minä nukkun tavata sinut unissani.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *