Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

Artisti Émilie Simon -  Otsikko Dernier Lit

Lyriikat & Käännös: Émilie Simon - Dernier Lit Alhaalla näet käännetyt Émilie Simon lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Émilie Simon kirjainta É ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Émilie Simon meidän arkistostamme, kuten Dernier Lit.

Alkuperäinen

Allongée sur son lit rêveuse, elle sourit
La vieille dame, jadis aguicheuse, perd la vie
Sûr ce soir, c'est son dernier lit Demain c'est sûr sera sans elle
La mort lui susurre d'être en dentelles
De bonne augure pour l'éternel
La mort lui murmure sa ritournelle Elle s'endort, un verre blanc d'absinthe à la main
Son amant attend son absente pour demain
Sûr ce soir c'est son dernier lit Demain c'est sûr sera sans elle
La mort lui murmure : « Vous êtes si belle. »
Au nom du Père, du Saint Esprit
Ferme les paupières rejoins la nuit. 

käännös

Pitkällään sängyssään hän haaveilevana hymyilee.
Vanha, aikoinaan hemaiseva, hieno nainen kuolee.
Tänä iltana sänky on varmasti hänen viimeisensä. Huomenna ollaan varmasti ilman häntä
Kuolema suhisee hänelle pitsinä olosta
Iankaikkisuuden puolesta hyväenteistä
Kuolema supisee hänelle vanhaa virttään Hän nukahtaa valkea absinttilasi kädessä.1
Hänen rakastajansa odottaa puuttuvaa naistaan huomiseksi.
Tänä iltana sänky on varmasti hänen viimeisensä. Huomenna ollaan varmasti ilman häntä
Kuolema supisee hänelle ”olette niin
Kaunis." Isän, Pyhän hengen nimeen
Laita luomet kiinni, liity yön joukkoon. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *