Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • Friedrich Hölderlin – Hälfte des Lebens

Artisti Friedrich Hölderlin -  Otsikko Hälfte des Lebens

Lyriikat & Käännös: Friedrich Hölderlin - Hälfte des Lebens Alhaalla näet käännetyt Friedrich Hölderlin lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Friedrich Hölderlin kirjainta F ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Friedrich Hölderlin meidän arkistostamme, kuten Hälfte des Lebens.

Alkuperäinen

Mit gelben Birnen hänget
und voll mit wilden Rosen
das Land in den See,
ihr holden Schwäne,
und trunken von Küssen
tunkt ihr das Haupt
ins heilignüchterne Wasser. Weh mir, wo nehm' ich, wenn
es Winter ist, die Blumen, und wo
den Sonnenschein
und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
sprachlos und kalt, im Winde
klirren die Fahnen. 

käännös

Keltaisin päärynöin
ja täynnä villejä ruusuja
maa taipuu järven ylle.
Te sulojoutsenet,
suudelmien humalluttamat,
painakaa päänne
pyhän veden tyyneen kalvoon. Minä poloinen, mistä saan
talven tullen kukat ja mistä
auringonpaisteen
ja maan varjon?
Muurit seisovat
mykkinä ja kylminä, tuulessa
liput helisevät. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *