Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • H
  • >
  • Henri Michaux – Je vous écris d’un pays lointain – 06

Artisti Henri Michaux -  Otsikko Je vous écris d'un pays lointain - 06

Lyriikat & Käännös: Henri Michaux - Je vous écris d'un pays lointain - 06 Alhaalla näet käännetyt Henri Michaux lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Henri Michaux kirjainta H ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Henri Michaux meidän arkistostamme, kuten Je vous écris d'un pays lointain - 06.

Alkuperäinen

. . Nous vivons toutes ici la gorge serrée. Savez-vous que, quoique très jeune, autrefois j'étais plus jeune encore, et mes compagnes pareillement. Qu'est-ce que cela signifie ? Il y a là, sûrement, quelque chose d'affreux.  . . Et autrefois quand, comme je vous l'ai déjà dit, nous étions encore plus jeunes, nous avions peur. On eût profité de notre confusion. On nous eût dit : « Voilà, on vous enterre. Le moment est arrivé. » Nous pensions : « C'est vrai, nous pourrions aussi bien être enterrées ce soir, s'il est avéré que c'est le moment. »  . . Et nous n'osions pas trop courir : essoufflées, au bout d'une course, arriver devant une fosse toute prête, et pas le temps de dire mot, pas le souffle.  . . Dites-moi, quel est donc le secret à ce propos ? 

käännös

. . Me kaikki elämme täällä sydän kurkussa. Tiesittekö tätä? Vaikka olenkin varsin nuori, olin joskus paljon nuorempikin. Samoin olivat minun toverini. Mitä se tarkoittaa? Siinä on sitten varmasti jotain hirveää.  . . Niin joskus ollessamme - kuten jo mainittu - paljon nuorempia me pelkäsimme. Meidän hämillään olostamme oli onni ongittu. Meille oli tokaistu: "No niin, nyt teidät haudataan. Hetki on koittanut." Me arvelimme, että tottahan meidät voidaan yhtä hyvin laskea hautaan tänä iltana, jos ilmenee, että on sen hetki. . . Emmekä me uskaltaneet juosta liikaa: juoksun päätteeksi hengästyksissä pääsy viimeisen päälle valmiiseen kuoppaan, ei sanallekaan aikaa, ei henkeä. . . Kertokaas. Mikä salaisuus tässä jutussa on siis olevinaan? 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *