Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

Artisti Henri Michaux -  Otsikko Magie II

Lyriikat & Käännös: Henri Michaux - Magie II Alhaalla näet käännetyt Henri Michaux lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Henri Michaux kirjainta H ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Henri Michaux meidän arkistostamme, kuten Magie II.

Alkuperäinen

. . Dès que je la vis, je la désirai. . . D’abord pour la séduire, je répandis des plaines et des plaines. Des plaines sorties de mon regard s’allongeaient, douces, aimables, rassurantes. . . Les idées de plaine allèrent à sa rencontre, et sans le savoir, elle s’y promenait, s’y trouvant satisfaite. . . L’ayant bien rassurée, je la possédai. . . Cela fait, après quelque repos et quiétude, reprenant mon naturel, je laissai réapparaître mes lances, mes haillons, mes précipices. . . Elle sentit un grand froid et qu’elle s’était trompée tout à fait sur mon compte. . . Elle s’en alla la mine défaite et creusée, et comme si on l’avait volée. 

käännös

. . Halusin tätä ensi silmäyksellä. . . Loin laajalti aina vain uusia tasankoja aluksi hurmaamistarkoituksessa. Katseestani levisi suloisia, mukavia, vakuuttavia tasankoja. . . Tasankosuunnitelmat saavuttivat tämän, ja niin tämä vaelsi siellä hyvillä mielin tietämättään.  . . Tein todella vaikutuksen ja yhdyin tähän. . . Työn jälkeen vähän lepoa ja mielenrauhaa saatuani ja omaksi itsekseni palattuani paljastin uudestaan keihäitäni, ryysyjäni ja syvänteitäni. . . Tätä kylmäsi pahasti ja ymmärsi erehtyneensä raskaasti suhteeni. . . Säntäsi tiehensä ryöstetyn tytön tavoin vääristynyt ja lyöty ilme kasvoilla. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *