Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • I
  • >
  • Indila ( Adila Sedraïa) – S.O.S.

Artisti Indila ( Adila Sedraïa) -  Otsikko S.O.S.

Lyriikat & Käännös: Indila ( Adila Sedraïa) - S.O.S. Alhaalla näet käännetyt Indila ( Adila Sedraïa) lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Indila ( Adila Sedraïa) kirjainta I ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Indila ( Adila Sedraïa) meidän arkistostamme, kuten S.O.S..

Alkuperäinen

C'est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu'un ?
Je sens que je me perds... J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas.
Fallait que je m'en aille, je n'étais plus moi.
Je suis tombée tellement bas
que plus personne ne me voit.
J'ai sombré dans l'anonymat
Combattu le vide et le froid, le froid,
j'aimerais revenir, je n'y arrive pas.
J'aimerais revenir. Je suis rien, je suis personne
J'ai toute ma peine comme royaume ;
une seule larme m'emprisonne.
Voir la lumière entre les barreaux
et regarder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ? C'est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu'un ?
Je sens que je me perds... Le silence tue ; la souffrance est loi.
L'entends-tu ? Est-ce que tu le vois ?
Il te prends et fait de toi
un objet sans éclat.
Alors, j'ai crié, j'ai pensé à toi,
j'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues.
Tous mes regrets, toute mon histoire,
je la refais. Je suis rien, je suis personne.
J'ai toute ma peine comme royaume ;
une seule larme m'emprisonne.
Voir la lumière entre les barreaux,
et regarder comme le ciel est beau.
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ? C'est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu'un ?
Je sens que je me perds... C'est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu'un ?
Je sens que je me perds... 

käännös

Hätätilanne, minuun osui, olen maassa!
Kuuletko hätäni, onko siellä joku?
Tunnen eksyväni.. Jätin kaiken, mutta älä ole vihainen minulle
Minun täytyi lähteä, en ollut enää minä
Putosin niin alas
ettei kukaan enää näe minua
Vajosin nimettömyyteen
Taistelin vastaan tyhjyyttä ja kylmyyttä (kylmyyttä)
Haluaisin palata, mutten kykene
Haluaisin palata..
En ole mitään, en ole kukaan
Kipuni on kuningaskuntanani
Vain kyynel minut vangitsee
Näen valon kalterein lävitse
ja katson taivaan kauneutta
Kuuletko ääneni, joka kaikuu (joka kaikuu)? Hätätilanne, minuun osui, olen maassa!
Kuuletko hätäni, onko siellä joku?
Tunnen eksyväni.. Hiljaisuus tappaa kivun
Kuuletko sen? Näetkö minut?
Se lupaa sinulle, tekee sinusta
esineen vailla kiiltoa
Huusin, ajattelin sinua
Hukutin meren aaltoihin, aaltoihin
Kaikki katumukseni, koko tarinani
teen sen uudestaan
En ole mitään, en ole kukaan
Kipuni on kuningaskuntanani
Vain kyynel minut vangitsee
Näen valon kalterein lävitse
ja katson taivaan kauneutta
Kuuletko ääneni, joka kaikuu (joka kaikuu)? Hätätilanne, minuun osui, olen maassa!
Kuuletko hätäni, onko siellä joku?
Tunnen eksyväni.. Hätätilanne, minuun osui, olen maassa!
Kuuletko hätäni, onko siellä joku?
Tunnen eksyväni.. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *