Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • L
  • >
  • Laura Pausini – La solitudine

Artisti Laura Pausini -  Otsikko La solitudine

Lyriikat & Käännös: Laura Pausini - La solitudine Alhaalla näet käännetyt Laura Pausini lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Laura Pausini kirjainta L ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Laura Pausini meidän arkistostamme, kuten La solitudine.

Alkuperäinen

Marco se n'è andato e non ritorna più
Il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
E piangi, non lo sai
Quanto altro male ti farà la solitudine Marco, nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica Tuo padre e suoi consigli, che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto 'Un giorno tu mi capirai' Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile, tutte le idee
Si affollano su te Non è possibile dividere
La vita di noi due
Ti prego, aspettami, amore mio
Ma illuderti non so La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego, aspettami, perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere
La storia di noi due La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego, aspettami, perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere
La storia di noi due La solitudine 

käännös

Marco on mennyt ja ei palaa enää
Aamujuna klo 7:30 ilman häntä
Kuin metallinen sydän ilman sielua
Aamun kylmyydessä harmaassa kaupungissa Koulussa pulpetti on tyhjä, Marco on kuitenkin kanssani
Hänen henkäyksensä on niin suloinen ajatuksieni joukossa
Valtavat etäisyydet tuntuvat erottavan meidät
Mutta sydämeni hakkaa silti vahvasti sisälläni Jos vaikka ajattelisitkin minua joskus
Jos et koskaan puhu läheisimmillesi
Jos piiloudut niin kuin minäkin
Pakenet katseilta ja pysyt piilossa
Sulkeudut huoneeseesi, etkä halua syödä
Puristat lujasti tyynyäsi ja itket
Etkä tiedä miten paljon yksinäisyys satuttaakin sinua Marco on minun päiväkirjassani, minulla on valokuvakin
Sinulla on lapsen silmät, vähän sellaiset ujot
Puristan sitä vasten rintaani ja tunnen sinut lähelläni
Englannin ja matematiikan läksyjä tehdessäni Isäsi ja hänen neuvonsa, miten pitkäveteistä
Hänen työnsä on vienyt sinut pois
Koskaan hän ei kysynyt sinun mielipidettäsi
Sanoi vain, että ”joku päivä sinäkin ymmärrät” Jos vaikka ajattelisitkin minua joskus
Jos puhut ystäviesi kanssa, jotta et kärsisi enää minun vuokseni
Mutta se ei ole helppoa, tiedät sen
Kouluun en pysty enää
Ja iltapäiviin ilman sinua
Opiskelu on turhaa, kaikki ajatukseni pyörivät ympärilläsi Ei ole mahdollista jakaa meidän kahden elämää
Pyydän sinua, odota minua rakkaani
En osaa pettää sinua
Yksinäisyys välillämme
Tämä hiljaisuus sisälläni on levottomuus,
mikä minun on vain elettävä
Elämä ilman sinua
Pyydän sinua, odota minua koska en pysty olemaan ilman sinua
Ei ole mahdollista jakaa meidän kahden tarinaa 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *