Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

Artisti Mélanie Pain -  Otsikko Helsinki

Lyriikat & Käännös: Mélanie Pain - Helsinki Alhaalla näet käännetyt Mélanie Pain lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Mélanie Pain kirjainta M ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Mélanie Pain meidän arkistostamme, kuten Helsinki.

Alkuperäinen

Amie, voilà, je reviens t’écrire
De notre nouvelle adresse du nord d’Helsinki
Les yeux d’Anna réchauffent chacune de mes nuits
Tu sais c’est pour elle que j’étais parti
Son amour est pur comme le ciel d’Helsinki
Et je l’aime comme on aime l’amour de sa vie Ami, c’est bon de te lire, crois-moi
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Comme si le vent d’Helsinki soufflait jusqu’ici-bas
Dans mes rues de Paris ne résonnent plus tes pas
Oserai-je un jour t’avouer que j’en veux à Anna
D’avoir su te garder ? Amie, toi seule comprendras ce qui suit
Que c’est loin Paris j’égarais ma vie
Tu me manques tu me manques
Je n’ai rien appris
Et je crève d’ennui dans les rues d’Helsinki
Anna m’a dans le cœur que je ne mérite pas
Car je ne suis qu’un leurre pour m’enfuir
Je suis le roi Ami c’est troublant de lire ces mots là
Car depuis ton départ j’ai cru mourir de froid
Comme si le vent d’Helsinki soufflait jusqu’ici bas
Dans mes rues de Paris ne résonnent plus tes pas
Oserai-je t’avouer que j’en veux à Anna
D’avoir elle su t’aimer ? Mes démons jusqu’ici m’ont suivi à la trace
Bien plus que le froid c’est la peur qui me glace
Bientôt au matin j’embrasserai Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
Avec l’ombre de celui que je ne suis pas
Car je rentre à Paris
Car je rentre chez moi Ami c’est bon de lire ces mots là
Car depuis ton départ
J’ai cru crever de froid Comme si le vent d’Helsinki soufflait jusque dans mes draps
L’amour n’a pas de gare et s’envole ça et là
Oserai je un jour t’avouer que j’attendais ce mot
Cher ami à bientôt. 

käännös

Ystävättäreni, kirjoitan sinulle jälleen
Uudesta osoitteestamme Pohjois-Helsingissä
Annan silmät lämmittävät minua joka yö
Tiedäthän, että lähdin hänen takiaan
Hänen rakkautensa on puhdas kuin Helsingin taivas
Ja rakastan häntä kuten elämäni rakkautta Ystäväni, ihana lukea kuulumisiasi, usko pois
Sillä lähtösi jälkeen on ollut aina vain kylmempää
Ikään kuin Helsingin tuuli puhaltaisi tänne saakka
Askeleesi eivät enää kaiu Pariisini kaduilla
Uskallanko jonain päivänä tunnustaa, että olen vihainen Annalle
Koska hän osasi pitää sinut Ystävättäreni, vain sinä ymmärrät sen mitä nyt aion sanoa
Että Pariisi on kaukana, olen hävittänyt elämäni
Ikävöin sinua, ikävöin sinua
En ole oppinut mitään
Ja ikävystyn kuoliaaksi Helsingin kaduilla
Anna kantaa minua sydämessään, mutta en ansaitse sitä
Sillä olen vain harhakuva, joka katoaa
Olen kuningas Ystäväni, on hämmentävää lukea sanojasi
Sillä lähtösi jälkeen olen pelännyt kuolevani kylmyyteen
Ikään kuin Helsingin tuuli puhaltaisi tänne saakka
Askeleesi eivät enää kaiu Pariisini kaduilla
Uskallanko jonain päivänä tunnustaa, että olen vihainen Annalle
Koska hän osasi rakastaa sinua Demonini seurasivat jälkiäni tänne saakka
Palelen enemmän pelosta kuin kylmyydestä
Pian suutelen Annaa aamulla
Ja katselen viimeistä kertaa hänen nukkuvan
Minä ja sen ihmisen varjo, joka en ole
Sillä palaan Pariisiin
Palaan kotiini Ystäväni, on ihana lukea sanojasi
Sillä lähtösi jälkeen
Pelkäsin kuolevani kylmyyteen Ikään kuin Helsingin tuuli puhaltaisi vuoteeseeni saakka
Rakkaudella ei ole asemaa ja se lentelee sinne ja tänne
Uskallanko jonain päivänä tunnustaa, että odotin tätä viestiä
Rakas ystäväni, nähdään pian 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *