Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) – Celui que j’aime

Artisti Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) -  Otsikko Celui que j'aime

Lyriikat & Käännös: Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) - Celui que j'aime Alhaalla näet käännetyt Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) kirjainta N ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Nana Mouskouri ( Νάνα Μούσχουρη) meidän arkistostamme, kuten Celui que j'aime.

Alkuperäinen

On ne cueille pas l'amour
Comme on cueille un jour sur son chemin
Un bouquet de fleurs sauvages
On n'attrape pas l'amour
Comme on prend un jour dans ses filets
Un oiseau qu'on met en cage  Mais il m'a trouvée sur son chemin
Celui que j'aime
Il m'a capturée comme un oiseau
Celui que j'aime
Il m'a mise en cage dans sa main
Celui que j'aime
Et je l'aimerai toute ma vie  Oui, il m'a trouvée sur son chemin
Celui que j'aime
Il m'a capturée comme un oiseau
Celui que j'aime
Il m'a mise en cage dans sa main
Celui que j'aime
Et je l'aimerai toute ma vie On ne garde pas l'amour
Comme on garde le chant de la mer
Dans le creux d'un coquillage
Et l'on pleure son amour
Comme on pleure au le vent de l'hiver
Quand la barque fait naufrage Mais il m'a gardée auprès de lui
Celui que j'aime
Car il m'a donné plus que la mer
Celui que j'aime
Car il m'a donné plus que le ciel
Celui que j'aime
Et je l'aimerai toute ma vie Oui il m'a gardée auprès de lui
Celui que j'aime
Car il m'a donné plus que la mer
Celui que j'aime
Car il m'a donné plus que le ciel
Celui que j'aime
Et je l'aimerai toute ma vie 

käännös

     Ei poimita rakkautta niin     Kuin poimitaan joskus matkallansa     Kimppua luonnonkukista     Ei napata rakkautta niin     Kuin saadaan joskus satimeensa     Lintu, joka joutuu häkkiin Vaan hän löysi minut matkallansa
Rakastamani
Hän pyydysti minut kuin linnun
Rakastamani
Hän vangitsi minut kouraansa
Rakastamani
Myös rakastan häntä koko ikäni Niin, hän löysi minut matkallansa
Rakastamani
Hän pyydysti minut kuin linnun
Rakastamani
Hän vangitsi minut kouraansa
Rakastamani
Myös rakastan häntä koko ikäni      Ei pidetä rakkautta niin     Kuin pidetään meren kohinaa     Simpukankuoressa     Ja surraan rakkautta niin     Kuin surraan silloin kun uppoaa     Vene talven tuiskeessa Vaan hän piti minut vierellänsä
Rakastamani
Sillä häneltä sain muuta kuin vain merta
Rakastamani
Sillä häneltä sain muuta kuin taivasta
Rakastamani
Myös rakastan häntä koko ikäni Vaan hän piti minut vierellänsä
Rakastamani
Sillä häneltä sain muuta kuin vain merta
Rakastamani
Sillä häneltä sain muuta kuin taivasta
Rakastamani
Myös rakastan häntä koko ikäni 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *