Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

  • Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pocahontas (OST) – L’air du vent [Colors of the Wind] (European French)

Artisti Pocahontas (OST) -  Otsikko L'air du vent [Colors of the Wind] (European French)

Lyriikat & Käännös: Pocahontas (OST) - L'air du vent [Colors of the Wind] (European French) Alhaalla näet käännetyt Pocahontas (OST) lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Pocahontas (OST) kirjainta P ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Pocahontas (OST) meidän arkistostamme, kuten L'air du vent [Colors of the Wind] (European French).

Alkuperäinen

Pour toi je suis l'ignorante sauvage
Tu me parles de ma différence
Je crois sans malveillance
Mais si dans ton langage
Tu emploies le mot sauvage
C'est que tes yeux sont remplis de nuages
De nuages... Tu crois que la Terre t'appartient toute entière
Pour toi ce n'est qu'un tapis de poussière
Moi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
Ont une vie, ont un esprit et un coeur Pour toi l'étranger ne porte le nom d'homme
Que s'il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas tu te questionnes
Es-tu sûr au fond de toi d'avoir raison ? Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour
Les pleurs du chat sauvage au petit jour ?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?
Peux-tu peindre aux mille couleurs l'air du vent ?
Peux-tu peindre aux mille couleurs l'air du vent ? Courons dans les forêts d'or et de lumière
Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
La Terre nous offre ses trésors, ses mystères
Le bonheur ici-bas n'a pas de prix Je suis fille des torrents, sœur des rivières
La loutre et le héron sont mes amis
Et nous tournons tous ensemble au fil des jours
Dans un cercle, une ronde à l'infini Là-haut le sycomore dort
Comme l'aigle royal
Il trône impérial Les créatures de la nature
Ont besoin d'air pur
Et qu'importe la couleur de leur peau ?
Nous chantons tous en coeur les chanson de la montagne
En rêvant de pouvoir peindre l'air du vent
Mais la terre n'est que poussière tant que l'homme ignore comment
Il peut peindre aux mille couleurs l'air du vent 

käännös

Sinulle olen oppimaton villi
Puhut erilaisuudestani
Uskon sinua vilpittömästi
Mutta jos kielessäsi
Käytätte sanaa "villi"
Siksi koska silmiänne peittävät pilvet
Pilvet... Mielestäsi koko maailma kuuluu sinulle
Sinulle se on vain pölyinen matto
Mutta tiedän että kivellä, linnulla ja kukilla
On elämä, henki ja sydän Sinulle muukalainen kantaa ihmisen nimeä
Jos hän muistuttaa sinua ja ajattelee kuin sinä
Mutta kävellessäsi hänen askeliaan kysyt itseltäsi
Oletko syvällä sisimmässäsi oikeassa? Ymmärrätkö rakkaudesta kuolevan suden toiveikkaan laulun?
Tai ilveksen huudot aamunkoitteessa?
Kuuletko vuorten henkien laulavan?
Osaatko maalata tuhannella tuulen ilman värillä?
Osaatko maalata tuhannella tuulen ilman värillä? Juostaan kullan ja valon metsissä
Jaetaan elämän kypsät hedelmät
Maapallo jakaa meille aarteitaan ja mysteereitään
Täällä onnellisuudella ei ole hintaa Olen virran tytär, jokien sisko
Saukko ja haikara ovat ystäviäni
Ja me kaikki käännymme yhteen päivä päivältä
Ympyrässä, loputtomassa kehässä Tuolla ylhäällä vuorivaahtera nukkuu
Kuin ruhtinaallinen kotka
Se seisoo valtaistuimellaan keisarillisesti Luonnon olennot
Tarvitsevat puhdasta ilmaa
Aivan sama mikä niiden ihonväri on
Laulamme kaikki yhteen ääneen vuoren lauluja
Unelmoimalla että voimme maalata tuulen ilmalla
Mutta maapallo on vain pölyä kun ihminen ei tiedä miten
Voi maalata tuhannella tuulen värillä 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *