Käännä lyriikoita kahdella yksinkertaisella askeleella

Artisti Shy'm -  Otsikko Femme de couleur

Lyriikat & Käännös: Shy'm - Femme de couleur Alhaalla näet käännetyt Shy'm lyriikat sivulta sivulle! Verkkosivustollamme löydät paljon muita käännettyjä lyriikoita. Katso meidän arkistomme ja muita lyriikoita, esimerkiksi paina esittäjän Shy'm kirjainta S ja näe, mitä kappaleita meillä on enemmän esittäjältä Shy'm meidän arkistostamme, kuten Femme de couleur.

Alkuperäinen

Vous parler de ma vie
Vous dire un peu d'où je viens
Qui je suis
Je suis une femme de couleur Je viens de là où le soleil brille
Où les gens se parlent sans se connaître
Et vaincra même l'écho de la ville
Et les oiseaux chantent à la fenêtre
Le parfum de la liberté
L'enfant au visage métissé
Qui regarde son père
Pour voir comment faire
Des bons conseils
Qui feront de lui le grand frère
Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
Tout simplement pour parler de bonheur
Ces mémoires qui redonnent le sourire
L'envie de vous chanter mes souvenirs Refrain ;
Vous parler de ma vie
Vous dire à vous d'où je viens
Qui je suis
Je suis une femme de couleur
J'ai mon île au fond du cœur
Faut en parler, en parler
Vous parler de ma vie
Vous dire à vous d'où je viens
Qui je suis
Je suis une femme de couleur
J'ai mon île au fond du cœur
Faut en parler, en parler Je viens de là où le soleil brille
Où les gens se parlent avec le cœur
Le vent des îles à fait de ma vie
Un océan de couleurs
Cultiver la différence
S'éloigner de l'intolérance
Affronter mes peurs en pensant
Aucun à la douceur en chantant
Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
Tout simplement pour parler de bonheur
Ces mémoires qui redonnent le sourire
L'envie de vous chanter mes souvenirs Refrain Garde au fond de ta mémoire
Qui tu es, d'où tu viens
J'ai gardé au fond de mon cœur
Ces images qui font du bien Refrain Garde au fond de ta mémoire
Qui tu es, d'où tu viens
J'ai gardé au fond de mon cœur
Ces images qui font du bien Refrain Garde au fond de ta mémoire
Qui tu es, d'où tu viens Faut en parler, en parler J'ai gardé au fond de mon cœur
Ces images qui font du bien Faut en parler, en parler 

käännös

Puhuakseni mun elämästä *
Kertoakseni vähän mistä tuun *
Kuka oon
Oon värillinen nainen Tuun sieltä, missä aina paistaa
Missä ihmiset puhuvat tuntemattaan **
Ja voittanee kaupungin kaiunkin
Ja linnut laulaa ikkunalla
Vapauden tuoksu
Lapsen päivettyneet kasvot
Jotka katsoo isäänsä
Että näkee miten tehdään
Hyviä neuvoja
Jotka tehnee hänestä isoveljen
Hiekka, joka lämmittää sydämiä
Puhuakseen puhtaasti onnesta
Niitä muistoja, jotka palauttaa hymyn
Halun laulaa teille muistoistain (kertsi)
Puhuakseni mun elämästä
Kertoakseni teille mistä tuun
Kuka oon
Oon värillinen nainen
Mulla on saareni sydämen uumenissa
Siitä saa puhuu, saa puhuu
Puhuakseni mun elämästä
Kertoakseni teille mistä tuun
Kuka oon
Oon värillinen nainen
Mulla on saareni sydämen uumenissa
Siitä saa puhuu, saa puhuu Tuun sieltä, missä aina paistaa
Missä ihmiset puhuvat sydämellään
Saarten tuuli teki mun elämästä
Värien valtameren
Viljellä erilaisuutta
Etääntyä suvaitsemattomuudesta
Kohdata pelkoni aattelemalla
Kellään ei ole hellyyttä laulamalla ***
Hiekka, joka lämmittää sydämiä
Puhuakseen puhtaasti onnesta
Niitä muistoja, jotka palauttaa hymyn
Halun laulaa teille muistoistain (kertsi) Säilytä muistisi uumenissa
Kuka oot, mistä tuut
Säilytin sydämeni uumenissa
Nää kuvat, jotka tekee hyvää (kertsi) Säilytä muistisi uumenissa
Kuka oot, mistä tuut
Säilytin sydämeni uumenissa
Nää kuvat, jotka tekee hyvää (kertsi) Säilytä muistiisi uumenissa
Kuka oot, mistä tuut Siitä saa puhuu, saa puhuu Säilytin sydämeni uumenissa
Nää kuvat, jotka tekee hyvää Siitä saa puhuu, saa puhuu 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *